幼儿英语诗歌朗诵1分钟
英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。下面是小编给大家整理1分钟的幼儿英语诗歌朗诵,供大家参阅!
幼儿英语诗歌朗诵1分钟(一)
《Tumbling 翻滚》
In jumping and tumbling
在跳跃和翻滚中
We spend the whole day,
我们度过了整整一天,
Till night by arriving
直到夜晚降临
Has finished our play.
我们结束了游戏。
What then? One and all,
然后呢?都是如此。
There's no more to be said,
没有更多的话要说,
As we tumbled all day,
我们一天都在玩耍
So we tumble to bed.
所以回去我们直接扑倒在了床上。
幼儿英语诗歌朗诵1分钟(二)
《Above the Bright Blue Sky 蔚蓝的天空》
There's a Friend for little children
有一个小朋友的朋友
Above the bright blue sky,
在蔚蓝的天空,
A Friend who never changes
他们的友情永远不会改变
Whose love will never die;
他们的爱永远不会消失
Our earthly friends may fail us,
我们地球的朋友有可能失败
And change with changing years,
随着年龄的改变
This Friend is always worthy
这个朋友是值得的
Of that dear name he bears.
亲爱的,叫他熊。
There's a home for little children
有孩子们的家
Above the bright blue sky,
在蔚蓝的天空,
Where Jesus reigns in glory,
耶稣在那里繁荣统治,
A home of peace and joy;
一个和平和欢乐的家;
No home on earth is like it,
地球上没有这样的地方,
Nor can with it compare;
也不能和它相比;
And everyone is happy,
每个人都是幸福的,
Nor could be happier there.
也有可能不幸福。
幼儿英语诗歌朗诵1分钟(三)
《The Enchanted City 魔法城》
The sunset's hue had faded out,
日落的色彩已经消失了,
And soft gray shadows fell about;
柔软的灰色阴影下降约;
All faintly traced the outlines stood,
所有的轮廓依稀追踪站,
And, velvet-like, the cool green wood.
而且,天鹅绒似的,凉爽的绿色木材。
His feet were tired, and drearily
他的脚累了,放到了地上
He thought of night. All cheerily
他想到晚上。所有的快乐
A little brook spoke up to him
小溪说他
From 'neath a tree's cool shade and dim,
从在一棵树的阴凉昏暗,
And by the well-worn path he knew
通过熟悉的道路他知道
Some dwelling must be near it too.
一些住宅必须靠他很近
The shadows softer, quicker fell,
阴影柔和,更快的下跌,
Then one by one, as by a spell.
然后一个接一个,作为一个咒语。
The glimmering lights waked here and there
闪烁的灯把这里和那里
Like stars below; home lights so fair
像星星下面;家里的灯照耀每个角落
To those who own such haven blest,
那些拥有这种没有幸福,
Where waiteth welcome, joy, and rest.
在那里等候已久的欢迎,快乐,和休息。
Then, as the traveler nearer drew,
然后,当旅行者接近了,
A sweet sound charmed his spirit through,
一个甜美的声音吸引了他的关注
An evening hymn of gratitude
感谢一个晚上的赞美诗
That cheered his weary solitude.
欢呼他疲惫的孤独。
“I will not venture to their door;
“我不会冒险去他们的门;
'Tis but a little distance more
它只不过是一点距离
Where shines another cheerful light;
在另一个欢快的光照
There will I seek for rest to-night."
我要在那里寻找休息的夜晚。”
But as he neared the second place
但当他接近第二位
A hymn rose to the throne of grace.
赞美诗上升到施恩的宝座前。
The wanderer paused, then far and near,
流浪者停了下来,然后远远近近,
Like wind-harps, changeful, sweet, and clear,
喜欢风的竖琴,多变的,甜的,清晰的,
Faint strains of music rose and fell
音乐淡淡的菌株的涨与跌
And wrought around his soul a spell.
在他的灵魂法术和锻造。
" Am I a-dream, or lost, or where,
“我是一个——梦,或丢失,或在,
That all the nightfall seems to bear
所有的黄昏似乎像熊
Music afloat on every hand,
音乐漂浮在各个方面,
Or have I found a fairy-land ? ' '
我也发现一个仙境吗?”
Then one belated, answered him:
然后一个迟来的,回答说:
' ' It is the hour for evening hymn
“这是晚上的赞美诗时
Through all the land, the call to prayer.
在所有的土地,祈祷的电话。
Come, pilgrim, haste, I must be there,
来吧,朝圣者,匆忙,我必须有,
For now each soul with one accord
现在每个灵魂一致
Returns its praise unto the Lord.”
返回其赞美耶和华。”
'Twas but a dream! Oh, were it so,
那只是一个梦!哦,是这样的,
Our peace would like a river flow!
我们的和平会像河流!
Happy that time if there might be
快乐的时间如果有可能
Such law of grace and harmony
优雅与和谐法
That at the lamp-light's given hour
在灯光的每小时
Each heart would render to this power
每颗心都会使这种力量
Acknowledgments of blessings won
致谢祝福赢得
Throughout the day just past and gone.
整个一天就过去了。
Then would His blessing and His care
然后将他的祝福和关怀
Make each night calm and each day fair;
让每一个夜晚平静的每一天,公平;
Then would their truth to God be known,
然后将他们的真理,上帝知道,
And He delight to bless His own.
他高兴地祝福自己。