侦探故事英语

|小龙

  过去侦探还指那些帮助警方侦查、破案、提供相关证据的非公务人员。现在指接受雇佣者的金钱及其他财物,为雇主调查事件及拍照等;通过隐秘的调查和取证,获得秘密信息的人。对此小编给大家准备了侦探故事英语,以供参阅。

  侦探故事英语篇(1)

  诱饵继续扔回海里

  A man and his wife were on a holiday.

  一名男人和妻子去度假。

  Theywent for a sail. Unfortunately the wife fell overboard and was drowned.

  他们乘风出海,不幸的是妻子掉入海中淹死了。

  The man asked the pier-master to let him know if her body was found.

  这个男人叫码头的负责人在妻子的尸体找到后通知他一声。

  Two weeks later he received a wire saying: "Body recovered yesterday covered with crabs. Send instructions."

  二个星期后,他接到了一份电报:“尸体已于昨日找到,上边爬满了螃蟹。请指示。”

  The man sent a wire back saying, "Sell crabs, send the money; reset bait."

  男人回电报说:“卖掉螃蟹,收入汇过来;诱饵继续扔回海。”

  侦探故事英语篇(2)

  A bank robber stole a lot of money. He was caught and sent to prison, but the money was never found. 一个盗贼从银行偷了很多钱。他被抓住送到监狱,但是钱没找到。 When he came out of prison, they watched him to see what he would do. Here is the detective, reporting to the inspector. "Yes, sir, I found Johnny. I followed him all around the town, but frankly, I couldn't make anything out of what he bought. Here's the list."shirt, heavy crowbar, box of chocolates, shovel, heavy hammer, bunch of flowers. 当他从监狱出来时,他被监视,看他会做什么。这不,侦探正向检察官报告:“是的,先生,我发现了强尼•阿米塔基,我跟着他转遍了全镇,但坦白说,我不能从他买的东西中推断出什么。这里是清单。”衬衫、大铁撬、一盒巧克力铁铲、大铁锤、一束花。 The inspector said, "Good. That helps me a lot. Do you remember how we watched him helping his neighbour, old Mrs. Judson to cover her backyard with cement?" 检察官说:“好,这对我很有帮助。你还记得我们看到他是怎么帮他的邻居,贾德森老太太用水泥铺院子的吗?”

  侦探故事英语篇(3)

  Eh bien, Monsieur le Directeur!" said Poirot. "Since you have called me in to investigate this mystery des chevaux Troyens, we must use our little grey cells. You say that this device has also been found in Sainsbury's College? Alors, you are looking at this mystery the wrong way round. We must interrogate all those who were in Sainsbury's during its 'Unattended Selling' period. But first, a Sirop from the Vendepac, if you would be so kind..."

  "Philip Marlowe?" said the dame on the phone. "Come to the User Area Night Club as soon as you can. We've got this problem with Trojan horses." The man lying on the floor was definitely dead, but it was the dame standing over him who caught my eye. She had curves in all the right places, as well as some of the wrong ones, but this didn't stop me from noticing the micro-chip in her hand, in time to push her to one side as the device exploded in a sheet of flame...

  "Bunter! A cup of the '86 Cola for Inspector Parker," exclaimed Lord Peter Wimsey, laying aside a First Edition of the MVS/XA manual (in the original Greek) that he had been perusing.

  "No, thank you, Peter," said Parker hastily. "I never drink on duty: it damages the terminals (& my stomach). What do you make of this?"

  Wimsey took the proffered chip cautiously, and scrutinised it through his monocle. "There appears to be a Greek inscription on it," he commented. "A quotation from Homer to do with fish, if I am not mistaken. But one that only appears in certain editions of the Iliad..."

  "I perceive by the mark on your tie that you have been using TeX recently," said Holmes. "Also your pet goldfish has been ill this week."

  "Enough of that nonsense!" said our client testily, interrupting my cry of "Amazing, Holmes!" "Iwant you to come down to Cambridge Moor to investigate a problem connected with the legend of the phantom Horse of the Terminilles." "Come, Watson!" said Holmes. "The game is afoot! You may tell me about the problem in the train, your Grace." He hastily took down a battered copy of Bradshaw, then fired his revolver into

  a picture of Queen Victoria on the wall (this being his usual way of summoning Mrs Hudson)...

  好吧,先生说话!”白罗说。“因为你叫我在调查这个神秘des匹马Troyens,我们必须使用我们的小灰色脑细胞。你说这个设备也被发现在塞恩斯伯里的大学?于是,你看着这神秘搞错了。我们必须询问所有那些在塞恩斯伯里的“无人销售”。但首先,从Vendepac Sirop,如果你会这样……” “菲利普•马洛?”电话里的夫人说。“来给用户区域夜总会就可以。我们有与特洛伊木马这个问题。” 这个男人躺在地板上绝对是死了,但夫人站在他吸引了我的眼球。她曲线在所有正确的地方,以及一些错误的,但这没有阻止我注意到芯片上她的手,及时把她推到一边,该设备在一片火焰爆炸…… “触杆!一杯86检查员帕克可乐,”彼得温西惊呼道,抛开第一版MVS / XA手册(在希腊原文),他已经仔细阅读。 说:“不,谢谢你,彼得帕克匆忙。“我从不喝值班:它破坏终端(&我的肚子)。这你做什么?” Wimsey提出芯片谨慎,并通过他的单片眼镜审视它。“似乎是一个希腊铭文,“他说。“荷马与鱼的报价,如果我没有记错的话。但只出现在某些版本的《伊利亚特》……” “我认为马克你的领带,你已经使用特克斯最近,”福尔摩斯说。“还你的宠物金鱼本周病了。” “够了,胡说八道!”我们的客户不耐烦地说,打断了我的呼喊“神奇,福尔摩斯!”“我想让你回到剑桥沼泽调查问题与幽灵的传说Terminilles的马。” “来,华生!”福尔摩斯说。“游戏进行中!你可以告诉我火车的问题,你的恩典。”他匆匆记下了一个破旧的布拉德肖的副本,然后解雇他的左轮手枪到维多利亚女王在墙上的照片(这是他一贯的方式召唤哈德森太太)……



 

    530725