英文短篇哲理故事

|小龙

  哲理故事不管是在哪个国家,用的何种语言,都深受读者的喜爱。因为哲理故事教会了我们太多。因此小编给大家准备了一些英文短篇哲理故事,以供各位参考。

  英文短篇哲理故事篇1

  Feeling in Snow

  As soon as I walked outside, I was greeted with the shimmering white blanket of cold. Despite the chill overwhelming my skin, inside I was warm. I felt as though I could be giving off heat; I had the desire to stay out in this freeze for hours. It was the type of day that speaks to you through its elements; I took a deep breath to hear more snow was coming.

  As I walked I looked up, trying to realize what made this day so beautiful, so serene. It was as if time had been put temporarily on hold and I along with it. Or maybe I was the only one unpaused…Either way, the solitude was comforting, and I sensed myself floating away. I sat down on the edge of a curb and listened. All there was to hear was the wind rushing over the top of my head and circling some old, cracking leaves some yards away. To me it was the reassuring sound of nature, trying not to be forgotten.

  It did start to snow. None of those little flurries, but big, fat flakes which clung immediately to their surface.

  Then it was time to go and my reverie had to end. As I began walking again, I drifted back into this time frame, calm and cleared.

  Now if only I could remember where I was going.

  中文翻译:

  刚出门,便扑面而来一大片晶莹雪白的冰凉。冷气袭来,肌肤阵阵战栗,而内心却温暖如初。觉得自己似乎能发热,因而渴望在这寒冷中长时间驻足。这是一个大自然与你交流的日子。我深深地吸了一口气,静听雪花飘落,源源不绝。

  漫步雪中,举目四顾,我努力思索是什么竟然能够把这一天变得如此美丽和宁静。那一刻,时间仿佛静止了,而我也定在其中。或者,只有我一个人在前行……

  无论如何,这种孤寂却令人欣慰。我仿佛脱离了尘世。坐在路边,仔细聆听。只有风从头顶掠过,卷走几码远的干枯树叶。在我心中,这是大自然给人安慰、令人难忘的声音。

  真的下雪了!不是零星小雪,而是鹅毛大雪,一落地就凝结在一起了。

  该结束沉思离开了!我举步前行时,思绪又转回到现实中来,而此时感觉如此平静,如此清新。

  我实在记不得我要往何处去了!

  英文短篇哲理故事篇2

  一捆树枝

  A man once had four sons who never stopped quarrelling with one another.

  从前有一个人,他有四个儿子,但儿子们不断地争吵。

  He was always telling them how much easier life would be if they worked together but they took absolutely no notice of him.

  他一再告诫他们说,如果他们一起干活儿,生活会舒适得多,但他们丝毫不理会他的意见。

  One day he decided to show them what he meant.

  有一天,他决定通过示范把自己的意思告诉他们。

  He called all the sons together and put a tightly tied bundle of sticks on the floor in front of them.

  他把四个儿子都叫来,又把一捆扎得很紧的树枝放在他们面前。

  "Can you break that?" he asked the youngest son. The boy put his knee on the bundle but though he pressed and pulled with his arms he could not bend the wood.

  “你能折断这个吗?H他问最小的儿子。小儿子用膝盖顶住,两只手又压又拉,都不能把那捆树枝弄弯。

  The father asked each son in turn to try to break the bundle, but none of them could do it .

  父亲让另外三个儿子挨个儿试了试,但他们谁也做不到。

  Then he untied the string and scattered the sticks.

  然后,他解开绳子,把树枝撒开。

  "Now try,"he said. The boys broke the sticks easily in their hands.

  ¨现在试试吧。¨他说。四个小伙子用手轻轻一撅,树枝就断了。

  "Do you see what I mean?" asked the father. "If only you stand together no one can hurt you .

  ¨你们明白我的意思了吗?”父亲问,¨只要你们联合起来,谁也不能伤害你们。

  If you all disagree the whole time and insist on going your separate ways, the first enemy you meet will be able to destroy you.'

  如果你们老吵架,坚持各行其是,那么你们一遇到敌人,就会被打败。¨

  英文短篇哲理故事篇3

  懒驴

  A man bought a Donkey at the market one day and took him home on approval.

  一天,有个人在集市上买了一头驴,把驴牵回家先试用一下。

  Now the man owned several Donkeys already and he knew each one's character very well.

  这人已经有好几头驴了,深知每头驴的习性。

  One of the Donkey was very strong and brave. Another was eager to please but quickly exhausted.

  有头驴又强壮、又勇敢;还有头驴急于讨人喜欢,可一会儿就累了;

  One Donkey was very lazy. He hated going to work in the morning and he did as little as he possibly could all day long.

  另有头驴非常懒,它不愿意一大早就去干活,一整天它都尽可能地少干点活,别的驴载东西时,

  When the other animals were being loaded up he always tried to be the last so that he would get the lightest load.

  它总是尽量排最后一个,这样载的东西就会最轻。

  The man led the new Donkey into the stable yard. For a moment he stood sniffing at his new companions. Then, without hesitation, he trotted up to the lazy Donkey and began feeding comfortably at his side.

  这个人把新买的驴牵进牲口棚的院子里。驴站了一会儿,闻了闻它的新伙伴们,然后,毫不犹豫地跑到懒驴跟前,在它旁边悠闲自得地吃起草来。

  Though it was late in the day, the man immediately led the new Donkey out of the yard, straight back to the market.

  天色已经很晚了,这个人还是马上把新买的驴牵出了院子,径直回到集市上。

  "You cannot have given him a fair trial yet, "said the merchant. "It is only ten minutes since you bought him."

  “你不可能已经好好试过了,”卖驴的人说,“你买了它才十几分钟。”

  "I don't need to try him any more," replied the man. "I know just what he is like from the friend he chose for himself.

  “我不用再试了,”这个人回答道。“从它自己挑选的朋友,我就知道它是头什么样的驴了。

  Take him away and give me my money back. I can do without Donkeys like him."

  把它牵走,把钱还给我。我没有这样的驴也能过日子。”

    530327